Gottscheerish


Gottscheerish is an Upper German dialect which was the main language of communication among the Gottscheers in the enclave of Gottschee, Slovenia, before 1941. It is occasionally referred to as Granish or Granisch in the United States, a term also used for Slovene. Today there are only a few speakers left in Slovenia and around the world.

Language history

Gottscheerish belongs to Southern Bavarian within the Bavarian dialect group. The Bavarian dialects of Carinthia are closest to it. Gottscheerish shares a lot of properties with the Bavarian dialects of the German language islands of the eastern Alps, among them Cimbrian in Veneto, Sappada, and Timau in Friuli-Venezia Giulia, and Sorica in Upper Carniola.
Gottscheerish developed independently for more than 600 years from the settlement of the first German-speaking settlers from Eastern Tyrol and Western Carinthia around 1330.
The Gottscheer Germans used Gottscheerish as oral language for daily communication, whereas their written language was Standard German. However, folk songs and folk tales collected in the 19th and 20th century have been published in Gottscheerish.
Already in the 19th century many speakers of Gottscheerish left their homes to emigrate to the United States. After resettlement of most Gottscheers by the German occupation forces in 1941 during the Second World War only a few hundred speakers of Gottscheerish remained in their homeland. After the war Gottscheerish was forbidden in Yugoslavia.

Present situation

According to the UNESCO, Gottscheerish is a "critically endangered language". The majority of its speakers live in the U.S., with a significant community in Queens, New York City. Most of them are of the oldest generation, who spent their childhood in Gottschee County. There are speakers in Canada, Austria and Germany as well, but just as in the U.S. they have hardly any opportunity to practice it. Everyday language in the family and elsewhere is English and German or the local dialect, respectively.
In Slovenia there are some families who preserved Gottscheerish in spite of the ban after World War II. Today, however, there are probably no more children learning it as first language. Most Gottscheerish speakers live in Moschnitze valley between Kočevske Poljane and Črmošnjice, where some Gottscheer families collaborated with the partisan movement and therefore were allowed to stay.

Written representation

As a primarily or exclusively spoken language, the written representation of Gottscheerish has varied considerably. The following table shows how some of the more problematic phonemes have been represented in different writing systems.
PhonemeSchröer Tschinkel Schauer Contemporary
eä
əäə
jjj
khkkh
öȯóö
s, ßsßs, ß
schšschsch
ztszts
tschtschtsch
üuü
chχchch
ż
şžshsh

The symbol ə for schwa is frequently distorted in representations of Gottscheerish, incorrectly replaced by the partial differential symbol or umlauted ä.

Phonology

The phonological inventory of Gottscheerish differs from standard German in a number of ways, especially regarding palatal consonants. The phonological inventory here is based on Hans Tschinkel's 1908 grammar. Tschinkel does not explicitly distinguish between phonemic and phonetic status.

Consonants

Consonants in parentheses are either phonetic/positional variants, idiolect variants, or dialect variants.
In the westernmost part of Gottschee, known as the Suchen Plateau, the phonemes /s/ and /ʃ/ merged to yield /ɕ/ and the phonemes /z/ and /ʒ/ merged to yield /ʑ/. The phoneme /r/ is rarely realized as . The phoneme /l/ is realized as after front vowels and after labial/velar obstruents.

Vowels

Tschinkel gives a large vowel inventory for Gottscheerish, especially for vowel clusters. He does not strictly distinguish between phonemic and phonetic values.
FrontCentralBack
High
Hi-Mid
Lo-Mid
Low

Falling diphthongs: ai, ao, au, aʉ, ea, ei, ia, iə, oa, oɛ, oi, ou, ɵi, ɵʉ, ua, ui, uə, ʉi, ʉə, əi, aːi, aːo
Rising diphthongs: ,,,,,,,,,, ː,,,,,
Falling triphthongs: oai, uai, eau, iəu, ʉəu, oːai, uːai
Rising-falling triphthongs: ,,,,,,,,,,
Tetraphthongs: oai,,,

Grammar

Personal pronouns

The following pronouns are given in Hans Tschinkel's transcription.

Numbers

The following numbers are given in abridged form in Hans Tschinkel's transcription.
NumberGottscheerish
1uains
2tsboai
3drai
4viər
5vemf
6žekš
7žībm
8oχt
9nain
10tsēhŋ

NumberGottscheerish
11uaindlof
12tsbelf
13draitsain
14viərttsain
15vu̇ftsain, vemftsain
16žaχtsain
17žimtsain
18oχtsain
19naintsain
20tsbȯntsikh

NumberGottscheerish
21uian-in-tsbȯntsikh
22tsboai-in-tsbȯntsikh
23drai-in-tsbȯntsikh
24viər-in-tsbȯntsikh
25vemv-in-tsbȯntsikh
30draisikh
40viərttsikh
50vu̇ftsikh, vemftsikh
60žaχtsikh
70žimtsikh

NumberGottscheerish
80oχtsikh
90naintsikh
100hu̇ndərt
101hu̇ndərt-uain
110hu̇ndərt-tsēhŋ
200tsbianhu̇ndərt, tsboaihu̇ndərt
300draihu̇ndərt
1,000tau̇žnt
2,000tsbaintau̇žnt, tsboaitau̇žnt
1,000,000miliōn

Examples

A text in Karl Schröer's orthography :
GottscheerishGermanEnglish

Bie wrüe işt auf dar Hanşel junc,

ar stéanot şmóaronş gûr wrüe auf,

ar legot şih gûr schíander ån,

ar géanot ahin of es kîrtàgle.

Wie früh ist auf der Hänsel jung,

er stund des morgens gar früh auf,

er legte sich gar schön an,

er gieng hin auf den Jahrmarkt.

How early young Johnny is up,

He got up very early this morning,

He put on his fine clothes,

He went to the parish fair.

A text partially based on Hans Tschinkel's orthography :
GottscheerishGermanEnglish

Du̇ hoscht lai oin Ammoin,

oin Attoin dərzu̇ə,

du̇ hoscht lai oin Hoimət,

Gottschəabarschər Pu̇ə.

Du hast nur eine Mutter

einen Vater dazu,

du hast nur eine Heimat,

Gottscheer Bub.

You have only one mother

One father as well.

You have only one homeland,

Gottschee boy.