Yeísmo


Yeísmo is a distinctive feature of certain languages, many dialects of the Spanish language in particular. This feature is characterized by the loss of the traditional palatal lateral approximant phoneme and its merger into the phoneme , usually realized as a palatal approximant or affricate. It is an example of delateralization.
In other words, and represent the same sound when yeísmo is present. The term yeísmo comes from the Spanish name of the letter . Now, over 90% of Spanish dialects exhibit this phonemic merger. Similar mergers exist in other languages, such as French, Italian, Hungarian, Catalan, Basque, Portuguese or Galician, with different social considerations.
Occasionally, the term lleísmo has been used to refer to the maintenance of the phonemic distinction between and .

Pronunciation

Most dialects that merge the two sounds represented by and realize the remaining sound as a voiced palatal fricative, which is similar to the in English your, but it sometimes sounds like in English jar, especially after or or at the beginning of a word. For example, relleno is pronounced and conllevar is pronounced or.

''Zheísmo'' and ''sheísmo''

In most of Argentina and Uruguay, the merged sound is pronounced as a sibilant ; this is referred to as zheísmo. In Buenos Aires, the sound has recently been devoiced to among younger speakers.
Rioplatense does not, however, use the sibilant sound for word-initial . Therefore hierro is distinct from yerro. These two words are merged in most other varieties of Spanish.
The same shift from to to historically occurred in the development of Old Spanish; this accounts for such pairings as Spanish mujer vs Portuguese mulher, ojo vs olho, hija vs filha and so on.

Extension of ''yeísmo''

Currently, the highlands of Colombia are shifting to yeísmo with older people being the only keeping the distinction, which is completely lost in people born in the 1980s onwards.
The distinction between and remains in the Philippines, Ecuadorian highlands, Andean Peru, Paraguay, Bolivia, and the northeastern portions of Argentina that border with Paraguay. The distinction is more common in areas with a common bilingualism with indigenous languages, such as Aymara, Quechua, and Guaraní. In Spain, most of the northern half of the country and several areas in the south used to retain the distinction, but yeísmo has spread throughout the country, and the distinction is now lost in most of Spain, particularly outside areas with linguistic contact with Catalan and Basque.

Minimal pairs

Yeísmo produces homophony in a number of cases. For example, the following word pairs sound the same to speakers of dialects with yeísmo, but they would be minimal pairs in regions with distinction:
The relatively low frequency of both and makes confusion unlikely. However, orthographic mistakes are common. A notable case is the name of the island of Mallorca: since Mallorcans tend to pronounce intervocalic /ʎ/ as /j/, central Catalan scribes assumed the authentic name Maiorca was another case of this and hypercorrected it to Mallorca. This new form ended up becoming the usual pronunciation, even for native Mallorcans.

Similar phenomena in other languages

Romance languages