Ll


Ll/ll is a digraph that occurs in several natural languages.

English

In English, ll often represents the same sound as single l:. The doubling is used to indicate that the preceding vowel is short, or that the "l" sound is to be extended longer than a single "l" would provide. It is worth noting that different English language traditions transpose "l" and "ll": British English "travelled" and like words, for example, are usually spelled with a single "l" in U.S. English.

Welsh

In Welsh, ll stands for a voiceless alveolar lateral fricative sound. The IPA signifies this sound as . This sound is very common in place names in Wales because it occurs in the word Llan, for example, Llanelli, where the ll appears twice, or Llanfairpwllgwyngyll, where the ll appears three times.
In Welsh, Ll is a separate letter from L. This led to its ligature being included in the Latin Extended Additional Unicode block at U+A746 and U+A747, displaying as and respectively. This ligature is seldom used in Modern Welsh, although it is included in three fonts commissioned by the Welsh Government in 2020.

Spanish


In Spanish, ll
' was considered from 1754 to 2010 the fourteenth letter of the Spanish alphabet because of its representation of a palatal lateral articulation consonant phoneme.
In official Galician spelling the ll combination stands for the phoneme .

Catalan

In Catalan, ll represents the phoneme. For example, as in llengua, enllaç, or coltell.

L with Middle Dot

In order to not confuse ll with a geminated l, Catalan uses an L with a middle dot in the digraph ŀl, for example exceŀlent. The first character in the digraph, Ŀ and ŀ, is included in the Latin Extended-A Unicode block at U+013F and U+140 respectively.
In Catalan typography, l·l is intended to fill two spaces, not three, so the interpunct is placed in the narrow space between the two L: ĿL and ŀl. However, it is common to write L·L and l·l, occupying three spaces. L.L and l.l, although sometimes seen, are incorrect.

Philippine languages

While Philippine languages like Tagalog and Ilocano write ly or li when spelling Spanish loanwords, ll still survives in proper nouns. However, the pronunciation of ll is simply rather than. Hence the surnames Llamzon, Llamas, Padilla and Villanueva are respectively pronounced /,, and /.
Furthermore, in Ilocano ll represents a geminate alveolar lateral approximant, like in Italian.

Albanian

In Albanian, L stands for the sound, while Ll is pronounced as the velarized sound.

Icelandic

In Icelandic, the ll represents either the sound combination or , depending on the context. It occurs in the words fell, fjall, and jökull, and consequently in the names of many geographical features, including Eyjafjallajökull.

Broken L

In Old Icelandic, the broken L ligature appears in some instances, such as vꜹꝇum and oꝇo. It takes the form of a lowercase l with the top half shifted to the left, connected to the lower half with a thin horizontal stroke. This ligature is encoded in the Latin Extended-D Unicode block at U+A746 and U+A747, displaying as and respectively.

Miscellanea

In the Gwoyeu Romatzyh romanization of Mandarin Chinese, final -ll indicates a falling tone on a syllable ending in, which is otherwise spelled -l.
In Central Alaskan Yup'ik and the Greenlandic language, ll stands for.
In Haida, ll is glottalized.